Indology  is the science about India, knowing and studying it from varied  perspectives especially from art and culture, history and heritage,  language and literature, philosophy and spirituality. It became a  subject in Europe in the recent past beginning with Voltaire  (1694-1778) an unrivalled French writer and philosopher who was  enthusiastic for Asian civilization and Indian wisdom. He found that  China did not owe anything to the Western world. He inspired Sir  William Jones, the Chief Justice of Supreme Court in Calcutta during  the British rule who translated Manusmriti, Abhijnana-Shakuntala and  Ritusamhara. Jean Pierre another French scholar opened a new window  in the history of Indo-Chinese cultural relations by writing the  history of Khotan in 1820 and translating the travels of Fa-Hsien, a  Chinese pilgrim. From then onwards scholars in large numbers embarked  on the studies on Indology in China. 
The  earliest reference to search about India goes back to Ch’ang Ch’ien  who came to know about India in Bactria when he was sent by the  Chinese Emperor Wu of Han in 2nd  century BCE. Later several missions were sent to India via land and  sea routes. Taking the sea route they reached Kanchipuram and by land  up to Kashmir. They began to acquire knowledge about India, its  customs and products. 
Over  the centuries, fascinated by India, China  built more monasteries than India and still preserves Sanskrit texts  in original and translations, many of which are lost in India for  ever. Indologists in China have been preserving the Buddhist heritage  better than any other country in the world including India,  sponsoring preservation and research projects on Sanskrit and  Buddhism at a great scale. They have ever discovered a biography of  the great Indian dramatist and poet Kalidasa and fragments of his  drama Abhjnana-Shakuntala from China. 
Fa-hsien,  Hsuan-tsang, Wang Hsuan-tso and I-tsing - the Chinese  scholar-pilgrims, Indologists in modern terms, are outshining in  history who came to India and have bequeathed historic records.  I-tsing has left short bio sketches of 60 eminent Chinese monks who  visited India. In 964 AD, three hundred Chinese monks left for India.  They set up five Chinese inscriptions at Bodhgaya. 
Hsuan-tsang  (602-664), the Prince of pilgrims to India stands out in the history  of Indology. He had to face the most difficult situations, even  risking his life, on his way to India. Once he was lost in desert for  four days without water and was robbed several times. But he never  gave up. On coming back Hsuan-tsang wrote “Records of the Western  World”, a detailed account of his travels to India. When he showed  his translation of Prajna-paramita to the Emperor, he said, “looking  at these Buddhist works is like gazing at the sky or sea. They are so  lofty that one cannot measure their heights, so profound that one  cannot plumb their depths”.
All  the items taken by Hsuan Tsang from India were carried through the  streets of the then capital of China Ch’ang-an (modern Xian). The  people thronged from far off and were falling one upon the other to  have a look at the items and of course the great scholar Hsuan tsang  who had come back from a journey to the Western Paradise - India.  Hsuan Tsang introduced the technique of manufacturing sugar from  India. Later a mission was sent from China to study it much more  profoundly. 
In  the seventh and eighth centuries, the Chinese were fascinated by the  new science of astronomy, calendrical knowhow and mathematics in  Sanskrit texts which were known as the “P’o-lo-men or Brahmin  books”. Indian astronomers served on the Chinese Imperial Board  during the T’ang dynasty. In the seventh century three Indian  astronomical schools were known: Gautama, Kasyapa and Kumara. The  official history of the Sui dynasty, completed in AD 610, contains a  catalogue of Sanskrit works on astronomy, mathematics, calendrical  methods and pharmaceuticals under the generic caption of P’o-lo-men. 
Sacred  sciences were combined with secular knowledge. So along with  Buddhism, milk products, technology of producing sugar and cotton  cultivation were also introduced from Kashmir and Bengal to China in  the second century BC. In India cotton was used for manufacturing  paper also. But in Han China it was made out of silk. When Buddhist  scriptures reached China, cotton also became a component of paper.  And thus the silk radical of the character of paper was replaced by  the radical for cotton. Sugar came to China with Hsuan Tsang. They  called it shi-mi   ‘stone honey’ which renders the Sanskrit sarkara from ‘granules, stonelets’.  In AD 647 Emperor Tai-tsung  sent a mission to Magadh to study the secrets of boiling sugar. This  method was adopted by sugarcane growers of Yang-chou. 
The  researchers discovered that China began to study India when first  translation of Indian scriptures occurred during 246-219 B.C., the  reign of Chin dynasty, when eighteen wise men carried the scriptures  from India to China. The official date of the first Indian teachers  going to China is A.D. 67 when Kasyapa Matanga and Dharmaraksa  reached there on an invitation of the King Ming Ti of the Late Han  dynasty. From then onwards there was an unbroken tradition of  teachers going to China. Loyang and Ch’ang-an can be called vibrant  centers of Indology. In A.D. 224 an Indian Sramana, Vighna was  active. During the rule of the Western Tsin dynasty, Indian  intellectuals were active in the then-capital Loyang. 
Bodhidharma,  a Indian monk from Kancipuram, transmitted the philosophy of Dhyana,  which became popular in China as Ch’an and in Japan as Zen. 
The  discoveries in Central Asian ruined Kingdoms gave an impetus to  Indology in China when A.F.  R. (Rudolph) Hoernle, Sir Aurel Stein, Swedish explorer, Sven Hedin von Le Coq from Germany and Representatives of Baron Otani and others  went for explorations in Central Asia. The earliest manuscripts of  the world are written in Sanskrit and discovered from the Xinjiang  region of China. The first printed item of the world is a Sanskrit  mantra in Chinese translation discovered from Beijing kept at the  British Library. The only administrative and legal documents written  in spoken Sanskrit (Prakrit) are discovered from Xinjiang. The only  document establishing Sanskrit as an international language used for  travelling is discovered from Xinjiang.    
Indology  in modern history of China gained momentum with Chinese scholars  going abroad to study and research. Feng Chengjun (1887-1946)  translated several Indological works by European scholar like  Chavannes, Sylvian Levi, Jean Przyluski, and Paul Peliot. Taixu. A  Chinese Buddhist monk (1890-1947) actively worked for advancement of  Buddhist studies in China through establishing prepared to establish  World Buddhist Federation, founded Buddha Dharma Garden, established  Buddhist Teaching College in Xuyun temple, associations, Jue  societies, Wanchung Buddhist Institute and many more. He started a  number of Buddhist journals. He was in Vishva Bharati in 1940 where  he could meet Gandhiji, Tagore and Nehruji. Huang Chanhua (1890-1977)  studied Sanskrit and Tibetan languages. His visit to Japan inspired  him to study Indian, Tibetan and Western philosophies. He wrote a  “General Outline of Buddhist Schools”, “Introduction to  Buddhism”, “Outline of the History of Indian Philosophy” and   “History of Chinese Buddhism”. 
Many  Indologists studied Sanskrit and Pali languages. Tang Yongtong  (1893-1964) was a Buddhist historian. After getting a degree in  Master of Philosophy from Harvard University he returned to China and  began teaching Indian Philosophy, Metaphysics, and Buddhism etc. He  wrote “Brief History of Indian Philosophy”, “History of Sui and  T’ang Buddhist Manuscripts” etc. 
By  mid-20th  century there were several institutions in China for Buddhist studies  like Chinese Inner Studies Institute, Institute of Philosophy Studies  and Chinese Academy of Social Sciences. There were departments in  Universities to study philosophy, history and social sciences.  Buddhist Association of China was founded in Beijing in 1953.   
Chinese  had a growing interest in aesthetics. Lu Cheng has left monographs  such as Introduction to Aesthetics and Ideal Trends of Modern  Aesthetics. Out of his keen interest in Buddhism he wrote “Outline  of Hetuvidya”, “Original Theory of Tibetan Buddhism”, and  “Origin and Development of Indian Buddhism”. He knew Sanskrit,  pali and Tibetan languages along with others. 
As  a poet and painter, scholar and writer Ms. Su Xuelin was an expert in  cross cultural studies. She researched on parallels between Chinese  and Indian legends, animal stories and myths. She was of the opinion  that not only the monks but traders contributed towards spread of  Indian culture in China.    
Many  of the Chinese studied India from the view point of suppression by  the colonial power. They were in support of Indian freedom movement.  Wen Yiduo was a well-known poet, artist, scholar and political  activist. He wrote an essay on the poetess Sarojini Naidu, highly  appreciating her nationalistic spirit. He was much impressed by  Rabindranatha Tagore because of his artistic and poetic talents. 
Dunhuang  caves are gems on the Silk Route preserving a rich collection of scroll  paintings, manuscripts, mural, sculptures and so on. Hundreds of  scholars have been researching, writing, editing, preserving and  teaching there on Buddhist arts and literature. Zhou Shujia was  involved in transcription of Buddhist scriptures. He founded Buddhist  painting research Institute and Buddhist Association of China;  compiled Encyclopaedia of Buddhism, Rubbings of Fangshan Buddhist  Classics, and undertook research on grottos and their arts all over  China. His works include several Buddhist sutras such as  Vaidurya-prabha-raja and Vijnnaptimatrata. Another expert on Dunhuang  was Xiang Da (1900-1966). After returning from Europe he made great  contributions towards writing a history of China’s international  relations and Indo-Chinese cultural relations. His writings on  “Dunhuang and Ch’ang-an under T’ang Dynasty” and “India’s  contribution to Buddhism” opened up fresh avenues of research for  the Chinese Indologists. He translated the biography of Gandhiji into  Chinese. 
An  archaeologist, oriental art historian and a poet, Mr. Chang Renxia  authored “History of Fine Arts Development in India and Southeast  Asia”, “The Silk Road and Western Culture and Art”, “The  Maritime Silk Road and Cultural Exchange” and many essays. He  travelled on the path of Hsuan Tsang, visited Sarnath, Bodhgaya,  Nalanda, Rajagrih, Patliputra and Ajanta etc. He collected abundant  material and wrote several research papers on its basis- “Sino-Indian  Art Exchanges”, “Records of Ajanta Grotto Art”, “Pilgrimage  to Indian Ancient Buddhist Traces and Development and Education  Characteristics of Indian Institute of World Art” and “History of  Fine Arts Development in India and Southeast Asia”. 
Vishva  Bharati had become a centre for the Chinese Indologists to study and  teach. When Fa Fang was there he had an opportunity to study Sanskrit  and Pali. His major writings include “Chittamatrata and  Philosophy”, “The Buddhist View of Life”, “Speeches on  Prajnaparamita Diamond Sutra”, “A Procedure of Learning Buddhist  Dharma”, and “Indian Intellectuals”. Dongchu had an in-depth  knowledge of Indian customs and spiritual traditions of offering  prayers at holy places. 
Xu  Fangcheng is a famous Chinese Indologist who systematically  introduced 50 Upanisads into China by translating them in a poetic  style classical Chinese.  He was a versatile scholar and a  linguist well versed in Sanskrit, Latin, French and Greek. He  proposed many unique ideas. He did a comparative study of Sanskrit  and Changsha dialect from phonological perspective which demonstrates  Influence of Buddhism on native Chinese languages.     
The  period saw an increasing interest in Indian Epics. Mi Wenkai  (1909-1983) was a commentator on Indian literature. He wrote “A  brief Introduction to Indian Literature”, “Historical Tales of  India”, “Appreciation of Indian Literature”, “Two Great  Indian Epics”, His works on Indian culture comprise of 18 volumes. 
Logic  was another subject which attracted Chinese scholars. Yu Yu was an  expert in this field who devoted the whole of his life to this  subject. He wrote many books on it like- “Indian Logic’, “Chinese  Logic”, “contribution of Hsuan Tsang to Hetu-vidya” and  “Dharmakkrti’s Contribution to the History of Indian Logic’. 
Studies  and translation of the two epics - Ramayana, Mahabharata, the stories  of Panchatantra and dramas by Kalidasa were another field of Indology  in China for Ji Xianlin (1911-2009), a great Indologist, linguist,  author, translator and a social activist, a renowned name in Chinese  history. His translation of Ahijnana-shakuntalam and Vikrmorvashiyam  by Kalidasa, inspired the Chinese youth to successfully perform  Abhijnanashakuntalam in theatre. He  translated Ramayana and wrote extensively investigating many  questions related to life in ancient India.  
Jin  Kemu is another name, shining as a star among Indologists after Ji  Xianlin. As a poet, Indologist, essayist and a translator. He  compiled a summary of Panini’s Aphorisms on Sanskrit grammar.  Offering detailed discussions on his style, the system, and other  aspects of his sutras. He wrote on fundamental problems of Sanskrit  grammatical theories. His translation of Meghaduta and Shatakatraya  by Bhartrihari on Indian ideals, life and emotions were classical  achievements for a Chinese. “Selected Annotations of Mahabharata”  a translation of excerpts from Mahabharata led to the publication of  Adi Parva. He was the first to translate selections from ancient  Indian classics on aesthetics - Natya-shastra, Kavya-darpana,  Dhvani-aloka, Kavya-prakasha and Sahitya-darpana. He included Rigveda  in his “The Analects of Indian Culture”. He even published an  article on Vedanta-sara and Mandukya-upanishad. He expressed his  views on ancient philosophy of Brahman and Shramana. 
Jin  Kemu and ji Xianlin produced the first batch of Chinese scholars in  modern China. Tan Yun Shan was renowned in India. There is a long  list of indologists and their astounding works representing their  fascination and dedication for India resulting in long lasting  cultural friendship.             
Also  read
1. Pics of Hiuen Tsang Memorial Nalanda
2. India and China - The Beyond and the Within
3. When China loved India
4. Photographic exhibition Buddhist Heritage in the World
5. Chinese Pagodas - were they influenced by Hindu temple architecture
6. Pics Bodh Gaya Temple
7. Characteristics of Indian Philosophy